Simultane çeviri

Simultane Çeviri
simultane çeviri bürosu ankara
Sözlü bir iletinin konuşmacı ile eş zamanlı olarak ve uygun teknik donanımdan yararlanılarak hedef dile aktarılmasıdır.
Çevirmen, kendisi için hazırlanmış özel kabinde, kulaklık yardımıyla konuşmacının söylediklerini dinler ve çeviriyi mikrofon aracılığıyla eş zamanlı olarak dinleyicilere aktarır. Bu yöntemle konuşmacının cümleleri eksiksiz olarak tercüme edilir ve çeviri, konuşma ile neredeyse aynı anda iletilmiş olur.
Uluslararası bir konferansa eve sahipliği yaparken, çok dilli bir misafir grubu için kongre düzenlerken ya da farklı ülkelerden katılımcıların olduğu bir eğitim semineri organize ederken Çevirmenin rolü ön plana çıkar.
Simultane çevirinin etkili olabilmesi için, tercümanın, sözcüklerin hangi bağlamda kullanıldığına ve konuşmacının sözlerinin en doğru şekilde nasıl aktarılacağına dikkat etmesi gerekir.
Simultane çevirmen ekibi
Simultane çeviri, ilgili alanında ileri düzeyde uzmanlık, farklı kültürler hakkında bilgi ve derin bir tecrübe gerektirir.
Simultane çeviri ekibi, konferansın uzunluğuna bağlı olarak, her dil için iki veya üç tercümandan oluşur.
Simultane çevirinin Avantajları:
- Çok dilli toplantılarda en etkili iletişim yöntemidir
- Aynı anda birçok dilde çeviri yapılmasına imkan sağlar
- Çeviri nedeniyle zaman kayıpları yaşanmaz
- Dinleyici sayısında kısıtlamaya neden olmaz
Kullanım Alanları
- Konferans, sempozyum ve seminerler
- Uluslararası hedef kitleye sahip kongreler
- TV programları, canlı yayınlar
Simultane Çeviri Konusunda Neden Ankara Çeviriyi Tercih Etmelisiniz?
- Düzgün tonlama, akıcı ve anlaşılır Çeviri
- İlgili konuda uzmanlık, sektörel terimlere hakimiyet
- Doğru telaffuz
- Uygun çeviri hızı ve ses yükseliği
- Simultane Çeviri konusunda yüzlerce başarı hikayesi
simultane çeviri sistemleri kiralama fiyatları
Simultane Çeviri Sistemleri fiyatları müşterinin ihtiyaçlarına göre belirlenmektedir.
Simultane çeviri ücretlerindeki en önemli faktörler: Kaynak ve hedef dil(ler), etkinlik süresi ve gerekli donanım miktarıdır. Simultane Çeviri yapılacak kaynak ve hedef dil(ler), çeviri fiyatlarında farklılığa neden olabilir. Şöyle ki, yaygın dillerdeki çevirmen sayısı nispeten fazla olduğundan bu dillerdeki çeviri ücreti de nispeten düşük olacaktır.
Çeviri esnasında ihtiyaç duyulan donanımın niceliği ve niteliği (kulaklık, ses sistemi, kabin sayısı ve özellikleri gibi) simultane çeviri fiyatlarını doğrudan etkileyecektir.
Simultane Çeviride Doğru Tercih
Simultane çeviri alanında uzman ve deneyimli çevirmen kadromuz ile etkinliğinizin başarıyla tamamlanmasına katkı sunuyoruz.
Simultane çeviri alanındaki referanslarımız için bizimle iletişime geçebilirsiniz.